1. - 10. lekce

Lekce 2 - Diálogo

Vydáno dne 21. 02. 2008 (5759 přečtení )

Ve druhé lekci se naučíme základy komunikace. Budeme se zabývat přítomným prostým časem pravidelných sloves druhé slovesné třídy (koncovka -ER) a nepravidelných sloves ir (jít) a estar (být). Podíváme se také na sloveso gostar de, opisný budoucí čas pomocí slovesa ir, který je v současné době nejpoužívanější. Dále se seznámíme se s některými spojeními jako je é que, předložky a vs para a spojování předložek.



K portugalské fonologii se budeme postupně vracet. Jen tak namátkou, některou z kapitol budeme jistojistě věnovat nosovkám, jinou neznělým slabikám, přízvuku, vázání slov a podobně.

Níže uvedenou tabulku časem doplníme namluvenou výslovností. Ta by postupem času měla být k dispozici také pro některé další články a slovní zásobu. Prozatím doporučujeme poslech portugalského rozhlasu nebo šoty na webech, jakými jsou například YouTube či zpravodajské servery.

Při samostudiu výslovnosti buďte však velmi opatrní a snažte se vybírat zdroje z určité oblasti. Naše stránky jsou zaměřeny především na evropskou portugalštinu, která se právě ve výslovnosti například od té brazilské v mnoha ohledech liší. Rozdílům mezi portugalštinou v jednotlivých lusofonních (portugalsky mluvících) regionech budeme věnovat zvláštní kapitoly.

Na úvod bych rád podotkl, že ačkoli je portugalská výslovnost o stupínek těžší než například italská nebo španělská, není se čeho obávat. Brzy se do toho dostanete a zanedlouho už to pro vás bude stejně intuitivní jako například řízení automobilu nebo ovládání tenisové rakety. Pro začátek budeme na našich stránkách u slovní zásoby výslovnost uvádět.

Pojďme na to hezky popořádku. Na této stránce budou mít tabulky výjimečně barevný podklad, to kvůli snadnější orientaci. Tučné zvýraznění poukazuje na přízvučnou slabiku. V portugalštině můžeme pro naše potřeby rozlišovat tři základní kategorie hlásek.

Samohlásky

Samohlásky v evropské portugalštině naštěstí nejsou příliš zákeřné. Je třeba mít na zřeteli hlavně polykání některých neznělých slabik, označené na tomto webu znakem /ə/, který můžete znát například rovněž z angličtiny.

Dalším rozdílem je výslovnost hlásky -o-, která v určitých situacích přejímá výslovnost hodně podobnou českému /u/.

píšeme čteme
a /a/
e na začátku a uprostřed slova jako /e/, na konci slova jako redukované /ə/
(např. ser = /ser/, ele = /elə/)
i /i/
(ve slabikách di, ti, ni = /dy, ty, ny/)
o obvykle uprostřed a na začátku slova jako /o/, na konci slova jako /u/
(např. cor = /kor/, gato = /gatu/)
u u
ê /e/
ô /o/
î /i/



Nosovky a nosové dvojhlásky

Nosovky jsou pro nás asi nejméně přirozené portugalské hlásky. Jsme zvyklí vyslovovat je vždy plně (mosaz /mosaz/). Takové hlásky má portugalština rovněž, například ve slově mago /magu/.

Portugalské nosovky označené ve fonetickém přepisu vlnovkou se ale polykají, vyslovují se pouze nosem. I v českém jazyce se takové hlásky řídce vyskytují, a to například ve slovech bankrot /bãkrot/, lanko /lãko/ a podobně.

ã nosové a, značeno jako /ã/
(např. irmã = /irmã/)
om nosové o, značeno jako /õ/
(např. bom = /bõ/, donde = /dõdə/)
ãe nosové j/
(např. mãe = /mãj/)
ão, am nosové u/
(např. pão = /pãu/)
õe nosové j/
(např. põe = /põj/)
em, ém, ens nosové j/, případně /ẽj/
(např. também = /tãbãj/)



Souhlásky

Souhlásek je nejvíce a proto se vám budou zpočátku jevit jako nejméně přehledné. U některých záleží na pozici ve slově nebo/a na hlásce, která jim předchází či je následuje. Příkladem takové hodně variabilní souhlásky je -s-.

Výslovnost koncové hlásky může být navíc ovlivněna vázáním s dalším slovem, ale na to vše se podíváme později pod drobnohledem samostatné kapitoly.

píšeme čteme
c před "e,i" jako /s/, v ostatních případech jako /k/
(např. cinema = /sinema/, cor = /kor/)
j /ž/
(např. janela = /žanela/)
g před písmeny "e,i" se vyslovuje jako /ž/, v ostatních případech jako /g/
(např. gelado = /žəladu/, galo = /galu/)
h nevyslovuje se
(např. hotel = /otel/)
ç /s/
(např. cabeça = /kabesa/)
ch /š/
(např. chá = /šá/)
lh jako měkké /l´//lj/
(např. filho = /filju/)
nh /ň/
(např. senhor = /səňor/)
q /k/
vždy je ve spojení s písmenem "u"
(např. queijo = /kejžu/)
r /r/
(např. cara = /cara/)
nebo jako vícekmitové /rr/ podobné našemu ráčkování na začátku slova nebo je-li v textu zdvojené
(rico = /rriku/)
s na začátku slova a po souhlásce jako /s/
(např. sal = /sal/, valsa = /valsa/),
mezi dvěmi samohláskami jako /z/
( např. casa = /kaza/),
před neznělou souhláskou (f,s,p,k,t) a na konci slova jako /š/
(např. castelo = /kəštelu/, lápis = /lapiš/),
před znělou souhláskou (v,b,g,d,l,m,n,r) jako /ž/
(např. mesmo = /mežmu/)
x většinou jako /š/, v odborných slovech jako /ks/
(např. luxo = /lušu/)
z na začátku a uprostřed slova jako /z/, na konci slova jako /š/
(např. fazer = /fəzer/, voz = /voš/)






Články ze stejné rubriky:
Lekce 3 - Jídlo a pití (článek, ELEMENTARY)
Lekce 4 - Můj den (článek, ELEMENTARY)
Lekce 5 - U nás doma (článek, ELEMENTARY)
Lekce 2 - Diálogo
Lekce 1 - Představujeme se (článek, STARTER)

Autor článku:

Pod tímto uživatelem se skrývají dva lidé, kteří pro vás vytváří webové stránky na výuku portugalštiny. První osobou je Jitka de Oliveira Manuelová, druhou Ladislav Lamanai Sedlák. Oba mají na těchto stránkách ještě samostatný profil (JdeOM a Lamanai).


Copyright info:
Text: Jitka de Oliveira Manuelová, Ladislav Sedlák, Copyright (c) Help for English


Komentáře k článku


Díky Jitce
Chci poděkovat Jitce (JdeOM )za celou Lekci 2, nebýt jí, asi byste čekali ještě o dost déle. Ale ona vám zasvětila spoustu času i sil a výsledek vidíte sami, pěkná prácička. To chci jen uvést na pravou míru to, že jsou články zveřejněné pod mým jménem (máme jediné jméno pro editaci, takže autory článku najdete vždy zveřejněné pod nimi - jinými slovy - ne na všech stránkách, kde je v hlavičce Lamanai, mám zásluhu... případný popel však tak jako tak samozřejmě sypejte na mou hlavu, to se rozumí :-) a znovu dodávám, že budeme vděčni za vaše reakce a podněty

Šárkavloženo dne: 2008-03-19 17:49:36Reagovat Reagovat

ten poslech je úplně úžasný, fakt, konečně vím, jak to má znít :-D ...takže jen tak dál :-D

Re:
díky, já si vždycky připadám jako blbec, když to nahrávám a mluvím si tam do zdi, respektive obrazovky :-D a to jsem do mikrofonu zvyklý mluvit... ale vždycky se přeřeknu nebo mi do toho štěkne pes, vrznou za mnou dveře a tak... prostě legrace, občas :-)

poděkování
Díky holky, je to báječné, opravdu praktické učení základů jazyka, moc nevím jakým jiným a takto přehledným a zároveň efektivním způsobem bych se učil....mějte se a vaší práci zdar


heh, práve som si písal s jedným chalanom z brazílie :) ten vraví, že ako sa máš sa povie skôr como vai voce. Como estás považuje skôr za španielské

Re:
...je rozdíl mezi brazilskou a evropskou portugalštinou (jak ve výslovnosti, v některých frázích, ale i v gramatice...)...jako je rozdíl mezi portugalštinou v tzv. lusofonních zemích... my zde prezentujeme evropskou portugalštinu...proto ten rozdíl...

Vašekvloženo dne: 2011-03-01 13:25:11Reagovat Reagovat
Re:
Bom dia, como esta používaj brazilci normálně, byl jsem v Brazílii rok a como esta jsem slyšel každou chvíli.

dotaz
Chci se zepta, je tady všechno jen evropská portugalština?....jeden známý z portugalska mi říkal, že výraz "Então bem" je brazilský a portugalsky je to "está bem"....

...
....jinak děkuji za tyhle stránky, na učení se mi moc líbí

??
Mužu se prosím zeptat kde najdu ty věci o kterých píšete na hoře ? :-D
Vidím tu pouze výslovnost z minulé lekce.
Děkuji



Zobrazit i nevhodné komentáře (1)

Přidat komentář


Jméno (přezdívka):

E-mail:

Titulek:


- dodržujte pravidla slušného chování a respektujte názory druhých
- v rámci komentářů nepoužívejte HTML formát
- nevkládejte odkazy!
:-) | B | I | U


Speciální znaky:
ã ê ĩ õ ç à Ã Ê Ĩ Õ Ç À






TOPlist

Copyright (c) 2008 HelpForEnglish.cz Mgr. Marek Vít & Petr Hudík
používáme phpRS a zymic.com free template