1. - 10. lekce

Lekce 3 - Jídlo a pití

Vydáno dne 03. 04. 2008 (4546 přečtení )

Jak se říká, nejen poezií živ je člověk. A proto se jistě rádi dozvíte, co jedí Portugalci a jaký je rozdíl mezi stravou u nás a u nich. Článek je doplněn poslechem, slovní zásobou a rozcestníkem k novému učivu.


Comidas e bebidas (checas versus portuguêsas)

Toda gente gosta de comer. Têm geralmente três refeições por dia.

A cozinha portuguesa é muito boa, é rica em hortaliça, frutas, peixes e mariscos, portanto é mais saudável do que a cozinha checa.

O pequeno almoço português aproxima-se ao checo, por exemplo com café o expresso - chamado em Lisboa a bica, chá ou um copo de leite, sumo de laranja, pão com manteiga ou queijo, o bolo, pãozinho com marmelada, iogurte ou um ovo mal cozido.


O almoço, em Portugal, já é mais rico. Os portuguêses geralmente comem carne ou peixe com arroz ou batatas, e uma salada de leguminosas feita com tomates, cebolas, alface, pimentos vermelho e pimentos verde com azeite ou pepinos com tempero, também as frutas da estação como é p.e. maças, pêras, morangos, laranjas, melões, etc. . .

O prato nacional é o bacalhau e o petisco predilecto são os caracóis. Bebem habitualmente o vinho do Porto ou da Madeira ou cerveja que é menos gostosa do que a checa.



O jantar é simples, quase sempre começa com uma sopa e os portugueses gostam de comer uma sobremesa como é arroz doce, naturalmente outras vezes comem uma salada ou umas frutas.



Os checos consomem muita carne de porco ou de vaca, bolinhas de carne, de fígado quase sempre acompanhados de batata, arroz, de bolinhos de batata ou de massa de pão cozida e de outros sabores. As salsichas e as linguiças a gente diz que são famosas. A cerveja é a bebida nacional. Entre as marcas mais conhecidas estão Pilsner e Budweiser.




Vocabulário /vokabularju/ - Slovníček
*slovesa najdete v samostatné sekci pod tabulkou

a gente /a žentə/ - lidi a cebola /a səbola/ - cibule
toda /toda/ - všechna o tomate /u tomatə/ - rajče
a bebida /a bəbida/ - nápoj a alface /a alfasə/ - hlávkový salát
entre /entrə/ - mezi o pimento vermelho /u pimentu vərmal´u/ - červená paprika
geralmenteəralme ntə/ - obvykle o pimento verde /u pimentu verdə/ - zelená paprika
os refeições /uš rr əfa jsõ jš/ - jídla o azeite /u aza jtə/ - olivový olej
por dia /pur dia/ - přes den o pepino /u pepinu/ - okurka
a cozinha /a kuziňa/ - kuchyň o tempero /u temperu/ - zálivka
boa /boa/ - dobrá a maçã /a masa/ - jablko
a rica, o rico /a rrika, u rriku/ - bohatý, bohatá a pêra /a pera/ - hruška
a hortaliça, o legume(s) /a ortalisa, u leguməš/ - zelenina a laranja /a laranža/ - pomeranč
a fruta /a fruta/ - ovoce o morango /u murangu/ - jahoda
o peixe /u pa jšə/ - ryba o melão, os meloes (mn.č) /u melau, užmeloəš/ - meloun,-y
o marisco /u marišku/ - měkkýš sempre /semprə/ - vždy
ou /ou/ - nebo as frutas da estação /aš frutaš daštasau/ - sezónní ovoce
portanto / purtantu/ - proto o prato /u pratu/ - talíř, jídlo, chod
mais /ma jš/ - víc(e) o nacional /u nasiunal/ - národní
saudável /saudavel/ - zdravý,-á o bacalhau /u bakal´au/ - treska
que /kə/ - než o petisco /u petišku/ - chuťovka
gostosa, gostoso /goštoza, goštozu/ - chutná, chutný predilecto /prədile(k)tu/ - oblíbený
o pequeno almoço /u pəkenu almosu/ - snídaně o caracol, os caracóis /u karakol, užkarako jš/ - hlemýždi
conhecida, conhecido /kuněsida, kuněsidu/ - známá, známý o vinho vermelho /u viňu vərmal´u/ - červené víno
por exemplo (p.e.) /purikze mplu/ - například (např.) a cerveja /a sərveža/ - pivo
o café /u kafe/ - káva o jantar /u žã ntar/ - večeře
o expresso /u išpresu/ - experso simples /simpləš/ - jednoduchý,-á
chamado /šamadu/ - nazývaný, (na)zvaný quase /kuazə/ - téměř
a bica /a bika/ - bika (lisabonská káva) habitualmente /abitualme ntə/ - obvykle
o chá /u ša/ - čaj a sopa /u sopa/ - polévka
o copo /u kopu/ - sklenice a sobremesa /a sobremeza/ - moučník, zákusek
o leite /u la jtə/ - mléko o arroz doce /u arroš dosə/ - sladká rýže
o sumo de laranja /u sumu də lara nža/ - pomerančový džus doce /dosə/ - sladký,-á
o sumo /u sumu/ - džus, limonáda naturalmente /naturalme ntə/ - samozřejmě
feita, feito /fa jta, fa jtu/ - udělaný,-á outras vezes /outraš vezəš/ - opět
o pão /u pãu/ - chléb consomem /kõ nzuj/ - konzumují, spotřebovávají
a manteiga /a mã nta jga/ - máslo a carne de porco /a karnə də porku/ - vepřové maso
o queijo /u ka jžu/ - sýr a carne de vaca /a karnə də vaka/ - hovězí maso
o bolo /u bolu/ - koláč, buchta, bábovka acompanhado /akompaňadu/ - doprovázený
o pãozinho /u pauziňu/ - houska, rohlík o bolinho de batata /u boliňu də batata/ - bramborový knedlík
a marmelada (doce de fruta) /a marmelada/ - marmeláda a massa de pão cozida /a masa də pã u kuzida/ - (houskový) knedlík (doslova: chlebové těsto vařené)
o iogurte /u jogurtə/ - jogurt a bolinha de carne /a boliňa də karnə/ - karbanátek
o ovo mal cozido /u ovu mal kuzidu/ - vejce na měkko (doslova: vejce špatně vařený) o fígado /u figadu/ - játra
o almoço /u almosu/ - oběd outra, outro /outra, outru/ - jiná, jiný, druhá,-ý
a/ - už o sabor /u sabur/ - chuť, příchuť
a carne /a karnə/ - maso a salsicha /a salšiša/ - párek
o arroz /u arroš/ - rýže a linguiça /a linguisa/ - klobása, párek, uzenka
a batata /a batata/ - brambor a gente diz que /a žentə diz kə/ - prý (doslova: lidé říkají, zě)
de leguminosas /də leguminozaš/ - zeleninová,-ý famoso, famosa /famozu, famoza/ - slavný, slavná, proslulý,-á
a salada /a salada/ - salát a marca /a marka/ - obchodní značka

FRÁZE

Janto (almoço) em casa. - Večeřím (obědvám) doma.

Tem (a) cerveja Pilsner? - Máte Plzeňské pivo?

Tem (o) vinho? - Máte víno?

Branco ou tinto? /tintu/ - Bílé nebo červené?

Vou abrir uma garrafa /garrafa/ do vinho tinto. - Otevřu láhev červeného vína.

É excelente. /e išselentə/ - Je to výtečné.

Na mesa temos sempre as frutas da estação. - Vždycky máme na stole sezónní ovoce.

O meu prato predilecto é bacalhau. - Moje oblíbené jídlo je treska.

Pravidelná slovesa
comer /kumer/ - jíst
jantar /žã ntar/ - večeřet
almoçar /almusar/ - obědvat
tomar o pequeno almoço /tumar upəkenu almosu/ - snídat (zde je sloveso tomar, které se bude časovat viz následující lekce)
começar /kuməsar/ - začít
abrir /abrir/ - otevřít, otevírat
Časování sloves je v této kapitole: Přítomný čas prostý: slovesa s koncovkou IR.

Nepravidelná slovesa
dizer /dizer/ - říci, říkat
querer /kərer/ - chtít
consumir /kõ nsumir/ - konzumovat, spotřebovávat
Časování nepravidelných sloves najdete v kapitole Nepravidelná slovesa

Zvratná slovesa 1
aproximar-se (de) /apruksimar sə də/ - přiblížit se (k), přirovnávat se (k)
desculpar-se /dəškulpar-sə/ - omlouvat se
chamar-se /šamar-sə/ - jmenovat se
Časování zvratných sloves najdete v kapitole Zvratná slovesa 1

Přídavná jména (os adjetivos) 1
Rody a množná čísla, tvoření a postavení přídavných jmen.

Příslovce (adverbia) 1
Základní tvoření příslovcí.

Pravidelné a nepravidelné stupňování přídavných jmen a příslovcí 2

Slova zdrobnělená a slova zveličená
V portugalštině se běžně používají zdroběliny a slova zveličená podstatných jmen, přídavných jmen a příslovcí.

Vázání slov
Vázání slov v portugalštině je poměrně složité, ale jeho znalost je nezbytná pro porozumění mluvenému projevu. Pravidla vázání najdete v kapitole věnované vázání slov ve větě.

Slovosled 1
Základní tvoření vět v portugalštině. Pořádek slov.

Ostatní neméně důležitou gramatiku jako psaní velkých písmen, význam do que, a gente najdete v této kapitole.

Barvy
Tabulka základních barev.

Číslice
Zde najdete tabulky číslic základních a řadových.

Jídla a nápoje
Tabulky základních jídel a nápojů.

Abeceda
Portugalská abeceda (nahrávku brzy připojíme).


Články ze stejné rubriky:
Lekce 4 - Můj den (článek, ELEMENTARY)
Lekce 5 - U nás doma (článek, ELEMENTARY)
Lekce 6 - U lékaře (článek, PRE-INTERMEDIATE)
Lekce 3 - Jídlo a pití
Lekce 2 - Diálogo (článek, STARTER)
Lekce 1 - Představujeme se (článek, STARTER)

Autor článku:

Pod tímto uživatelem se skrývají dva lidé, kteří pro vás vytváří webové stránky na výuku portugalštiny. První osobou je Jitka de Oliveira Manuelová, druhou Ladislav Lamanai Sedlák. Oba mají na těchto stránkách ještě samostatný profil (JdeOM a Lamanai).


Copyright info:
Text: Jitka de Oliveira Manuelová, Zvuk: Ladislav Sedlák a Marina Borges, Copyright (c) Help for English


Komentáře k článku


K tomtu článku nebyl doposud přiřazen žádný komentář!

Přidat komentář


Jméno (přezdívka):

E-mail:

Titulek:


- dodržujte pravidla slušného chování a respektujte názory druhých
- v rámci komentářů nepoužívejte HTML formát
- nevkládejte odkazy!
:-) | B | I | U


Speciální znaky:
ã ê ĩ õ ç à Ã Ê Ĩ Õ Ç À






TOPlist

Copyright (c) 2008 HelpForEnglish.cz Mgr. Marek Vít & Petr Hudík
používáme phpRS a zymic.com free template