Výslovnost

Základní přehled portugalské výslovnosti

Vydáno dne 23. 01. 2008 (11778 přečtení )

Následující tabulky obsahují přehled portugalské výslovnosti. U souhlásek uvádíme pouze hlásky odlišné od češtiny. To znamená, že pokud tu některou hlásku nenajdete, její výslovnost je stejná nebo velmi blízká české výslovnosti. Začátečníkům doporučujeme vytisknout si tabulku a mít ji při ruce než si ortografii vžijete.

K portugalské fonologii se budeme postupně vracet. Jen tak namátkou, některou z kapitol budeme jistojistě věnovat nosovkám, jinou neznělým slabikám, přízvuku, vázání slov a podobně.

Níže uvedenou tabulku časem doplníme namluvenou výslovností. Ta by postupem času měla být k dispozici také pro některé další články a slovní zásobu. Prozatím doporučujeme poslech portugalského rozhlasu nebo šoty na webech, jakými jsou například YouTube či zpravodajské servery.

Při samostudiu výslovnosti buďte však velmi opatrní a snažte se vybírat zdroje z určité oblasti. Naše stránky jsou zaměřeny především na evropskou portugalštinu, která se právě ve výslovnosti například od té brazilské v mnoha ohledech liší. Rozdílům mezi portugalštinou v jednotlivých lusofonních (portugalsky mluvících) regionech budeme věnovat zvláštní kapitoly.

Na úvod bych rád podotkl, že ačkoli je portugalská výslovnost o stupínek těžší než například italská nebo španělská, není se čeho obávat. Brzy se do toho dostanete a zanedlouho už to pro vás bude stejně intuitivní jako například řízení automobilu nebo ovládání tenisové rakety. Pro začátek budeme na našich stránkách u slovní zásoby výslovnost uvádět.

Pojďme na to hezky popořádku. Na této stránce budou mít tabulky výjimečně barevný podklad, to kvůli snadnější orientaci. Tučné zvýraznění poukazuje na přízvučnou slabiku. V portugalštině můžeme pro naše potřeby rozlišovat tři základní kategorie hlásek.

Samohlásky

Samohlásky v evropské portugalštině naštěstí nejsou příliš zákeřné. Je třeba mít na zřeteli hlavně polykání některých neznělých slabik, označené na tomto webu znakem /ə/, který můžete znát například rovněž z angličtiny.

Dalším rozdílem je výslovnost hlásky -o-, která v určitých situacích přejímá výslovnost hodně podobnou českému /u/.

píšeme čteme
a /a/
e na začátku a uprostřed slova jako /e/, na konci slova jako redukované /ə/
(např. ser = /ser/, ele = /elə/)
i /i/
(ve slabikách di, ti, ni = /dy, ty, ny/)
o obvykle uprostřed a na začátku slova jako /o/, na konci slova jako /u/
(např. cor = /kor/, gato = /gatu/)
u u
ê /e/
ô /o/
î /i/



Nosovky a nosové dvojhlásky

Nosovky jsou pro nás asi nejméně přirozené portugalské hlásky. Jsme zvyklí vyslovovat je vždy plně (mosaz /mosaz/). Takové hlásky má portugalština rovněž, například ve slově mago /magu/.

Portugalské nosovky označené ve fonetickém přepisu vlnovkou se ale polykají, vyslovují se pouze nosem. I v českém jazyce se takové hlásky řídce vyskytují, a to například ve slovech bankrot /bãkrot/, lanko /lãko/ a podobně.

ã nosové a, značeno jako /ã/
(např. irmã = /irmã/)
om nosové o, značeno jako /õ/
(např. bom = /bõ/, donde = /dõdə/)
ãe nosové j/
(např. mãe = /mãj/)
ão, am nosové u/
(např. pão = /pãu/)
õe nosové j/
(např. põe = /põj/)
em, ém, ens nosové j/, případně /ẽj/
(např. também = /tãbãj/)

Poslech nosovek ve slovech

Souhlásky

Souhlásek je nejvíce a proto se vám budou zpočátku jevit jako nejméně přehledné. U některých záleží na pozici ve slově nebo/a na hlásce, která jim předchází či je následuje. Příkladem takové hodně variabilní souhlásky je -s-.

Výslovnost koncové hlásky může být navíc ovlivněna vázáním s dalším slovem, ale na to vše se podíváme později pod drobnohledem samostatné kapitoly.

píšeme čteme
c před "e,i" jako /s/, v ostatních případech jako /k/
(např. cinema = /sinema/, cor = /kor/)
j /ž/
(např. janela = /žanela/)
g před písmeny "e,i" se vyslovuje jako /ž/, v ostatních případech jako /g/
(např. gelado = /žəladu/, galo = /galu/)
h nevyslovuje se
(např. hotel = /otel/)
ç /s/
(např. cabeça = /kabesa/)
ch /š/
(např. chá = /šá/)
lh jako měkké /l´//lj/
(např. filho = /filju/)
nh /ň/
(např. senhor = /səňor/)
q /k/
vždy je ve spojení s písmenem "u"
(např. queijo = /kejžu/)
r /r/
(např. cara = /cara/)
nebo jako vícekmitové /rr/ podobné našemu ráčkování na začátku slova nebo je-li v textu zdvojené
(rico = /rriku/)
s na začátku slova a po souhlásce jako /s/
(např. sal = /sal/, valsa = /valsa/),
mezi dvěmi samohláskami jako /z/
( např. casa = /kaza/),
před neznělou souhláskou (f,s,p,k,t) a na konci slova jako /š/
(např. castelo = /kəštelu/, lápis = /lapiš/),
před znělou souhláskou (v,b,g,d,l,m,n,r) jako /ž/
(např. mesmo = /mežmu/)
x většinou jako /š/, v odborných slovech jako /ks/
(např. luxo = /lušu/)
z na začátku a uprostřed slova jako /z/, na konci slova jako /š/
(např. fazer = /fəzer/, voz = /voš/)






Články ze stejné rubriky:
Výslovnost: Vázání slov ve větě (článek, ELEMENTARY)
Základní přehled portugalské výslovnosti

Autor článku:

Pod tímto uživatelem se skrývají dva lidé, kteří pro vás vytváří webové stránky na výuku portugalštiny. První osobou je Jitka de Oliveira Manuelová, druhou Ladislav Lamanai Sedlák. Oba mají na těchto stránkách ještě samostatný profil (JdeOM a Lamanai).


Copyright info:
Text: Jitka de Oliveira Manuelová a Ladislav Sedlák, Copyright (c) Help for English


Komentáře k článku


Zvuky
Dobrý den,

měla bych prosbu. Chtěla bych se naučit alespoň základům tohoto jazyka, aby Vaše práce byla využitá :-)Dal by se přidat zvuk výslovnosti jednotlivých slov či slabik? Aj je přece jen rozšířenější a většina z nás vnímá zvuky tohoto jazyka podprahově. Nebo je dostupný nějaký web na poslouchání?

Díky Milada

Re: Zvuky
Tak to je skvělé, moc nás to těší :-) na zvukovém doprovodu se pracuje, určitě to tady snad již brzy bude... zatím zalovím ve svém archivu webových záložek a dám sem nějaké vhodné odkazy... a ještě jednou díky za přízeň!

Re: portugalská nebo brazilská
mm do stránky se to nevložilo:
a žint vs. a žinči

Re: Re: portugalská nebo brazilská
Děkujeme za poznámku, ovšem cituji přímo z článku: "Naše stránky jsou zaměřeny především na evropskou portugalštinu, která se právě ve výslovnosti například od té brazilské v mnoha ohledech liší. Rozdílům mezi portugalštinou v jednotlivých lusofonních (portugalsky mluvících) regionech budeme věnovat zvláštní kapitoly."

Z našeho pohledu je to takové, že se chceme zabývat tou portugalštinou, které se dlouhodobě věnujeme. Uvádět dvojí výslovnost je bohužel nemyslitelné, jednak by to bylo matoucí a jednak už takhle je to velice pracné. Máme přislíbenou výpomoc se zvláštními kapitolami, které budeme věnovat brazilské portugalštině. Nicméně pro začátečníka to stejně není až tak relevantní.

Uvedu ještě příklad: sám se učím evropskou portugalštinu (dostupnost zdrojů), ale bez problémů jsem si přečetl Coelhova Alchymistu v brazilské verzi.

Ale ve výsledku je to podobné, jako kdybyste chtěli po Markovi Vítovi, aby na svých anglistických stránkách uváděl britskou, americkou i třeba australskou výslovnost.

každopádně děkujeme za podnět, každá reakce pomáhá už tím, že o to máte zájem. Zvláštní kapitoly věnované brazilské portugalštině snad vaši nespokojenost vykompenzují. Jejich příprava chce samozřejmě čas, ale objeví se tu. prosíme tedy o shovívavost. Díky.


Hezký den, ráda bych vás znala váš názor na učení dvou cizích jazyků. Jsem v angličtině někde na hraně mezi intermediate a upper-intermediate a dale se vzdělávám. Myslíte, že se mám pouštět do studia portugalštiny? Jsem doma na mateřské a pár měsíců uvažuji, že se pustím do studia druhého jazyka. Vy jste mě těmito stránkami, tak trochu nakopli. Proč ne třeba portugalsky, že?





Re:
Už jsem odpověděl v diskuzi ke spuštění stránek :-) druhý jazyk - určitě ano! My uděláme co budeme umět, abychom všem studentům studium zpříjemnili a udělali ho co nejzajímavějším :-)

Podobné francouzštině
Můj první dojem je, že španělská výslovnost se hodně podobá francouzské, takže kdo umí francouzsky, üž má napůl vyhráno..doufám že se mi to potvrdí :-)

Re: Podobné francouzštině
je to románský jazyk, stejne jako je polstina podobna cestine protoze sou slovanske = jednoducha dedukce ne?


Bezva, jdu do toho. Ještě jeden dotaz na souběžné učení jazyků. Myslíte, že učební metoda, kdy bych věnovala vždy jeden týden jen angličtině a jeden zase jen portugalštině je rozumná?

Re:
To nepovažuji za šťastné řešení. Řekl bych, že v takovém případě se rozmělní Vaše znalost angličtiny a portugalštinu ani pořádně nerozjedete. Učit se jeden jazyk jednou za dva týdny je určitě málo. Doporučuji alespoň 1x týdně každý jazyk, ale čím častěji, tím samozřejmě lépe.


Nevím jestli jsme se dobře pochopili. Já teď momentálně věnuji angličtině, tak dvě hodiny denně 6 dní v týdnu. Čili řekněme 18 hodin týdně angličtiny. A stejný plán jsem měla s portugalštinou.

Re:
...hezký je, že AJ věnuješ dost času...takže když vynecháš alespoň jeden den v týdnu AJ a vložíš do toho PT tak to bude mít rozhodně úspěch...


I tak je to hloupost?
:-(

Re:
v takovém případě bych se toho rozhodně nebál, špatně jsem to pochopil :-) to se z nás bude pěkně kouřit, abychom stíhali připravit všechny materiály :-) fajn, těšíme se


Dobrý den,

dnes jsem objevila Vaše stránky a jsem nadšena. Začínám se učit portugalštinu, takže se zde budu objevovat asi poměrně často. Doufám, že vaše lekce budou pokračovat, protože jsou fakt super! Jen bych uvítala více audio-nahrávek.

Lenka

Re:
Dobrý den...děkujeme za pochvalu... jj..lekce budou pokračovat...už se připravuje další - 3. ...jelikož je pracný převod lekcí z wordu do editoru, aby se mohly dát na net...tak prosíme o chvíli ztrpení...a audio-nahrávek bude také více...ty však musíme technikcy vyladit...Jitka


Ahojte, chcem Vám povedať, že to čo robíte je obdivuhodné. A je to super. Takýmto spôsobom sa môže učiť cudzí jazyk hocikto, kto má záujem. Dlho som premýšľala, že sa budem učiť portugalčinu a aj vďaka Vám a Vašej stránke to je teraz reálnejšie. Vďaka. Veľa šťastia :-D

veyronvloženo dne: 2008-06-13 14:56:25Reagovat Reagovat
tiež pochvala
Zdravím, pridávam sa k pochvale, táto stránka je super, portugalčina sama o sebe sa mi vždy páčila, je taká krásne mäkká. A musím súhlasiť aj s tým, že výslovnosť je v mnohom podobná s francúzskou.(akurát si myslím, že ta portugalská je ešte krajšia)
Teším sa na ďalšie lekcie!

Diky za stranky
Hezký den, jenom bych chtěla vyjádřit radost nad tím ,že jste se rozhodli učit portugalštinu takto na internetu - objevila jsem tyto stránky náhodou, ráda bych s tímto jazykem začala a co jsem tak prošla tyto stránky, tak jsou přesně to, co potřebuju - určitě si je zařadím mezi oblíbené položky :-D Díky :-)

Zpětné díky za reakce
Jelikož jakékoli nové příspěvky v diskuzích mohu zatím objevit jedině tak, že si proklikám všechny články na serveru, kterých poměrně kvapem přibývá, teprve teď jsem objevil vaše poslední tři reakce. A je to nádhera, tohle číst. Velká satisfakce pro nás za odvedenou práci a velká motivace pro další vytváření těchto stránek. Jsme rádi, že se tu s vámi můžeme potkávat. Držíme palce do dalšího učení a ještě jednou děkujeme za povzbuzující příspěvky.

super!
Jsem moooc ráda, že jste vytvořili tyto stránky. Velmi Vám děkuji!


Taky bych chtela podekovat za vytvoreni techto stranek.Momentalne bydlim v Londyne a pritel je z Brazilie,tak jsem rada ze se ted mam kde vzdelavat :-D


I my jsme rádi, že naše práce není zbytečná...děkujeme... :-)

Obrigada :)
Ahoj! Skvěle, mám radost, že tu pracujete na portugalštině, moc ráda bych se ji učila, alespoň trošku :-) Děkuju, moc se těším na dlaší články :)

pochvala a připomínky
Dobrý den, mám radost, že jsem našla Vaše stránky. Původně jsem se chtěla naučit jen pravidla výslovnosti, která jsou ale nepříjemně složitá, jak jsem záhy zjistila. Váš kurz mě ale vyloženě naladil na to, naučit se alespoň základy tohoto pěkného jazyka. Měla bych ale pár připomínek z pohledu začátečníka, který Vaše stránky bere jako jediný zdroj. Týkají se právě výslovnosti, kterou považuji za dost důležitou, aby si člověk hned nezafixoval chyby:
- Nahrávky jsou super, čím více tím lépe! Bylo by skvělé, kdybyste mohli připravit sérii nahrávek k procvičování jednotlivých těžších hlásek, hlavně nosovek.
- Uvítala bych, kdyby byl přehled výslovnosti podrobnější. Například: Na které skupiny písmen je třeba dávat pozor, protože se nevyslovují vždy stejně? Znamenají něco "stříšky" nad e a o?
- Přepisy výslovnosti v závorce občas nejsou dost přesné, někdy možná i chybné(?) Př. o avo, a avo, podle nahrávky jednou zavřené, jednou otevřené o, nešlo by to v přepisech odlišit? Př. o homem, podle přepisu přízvuk na druhé slabice, podle nahrávky na první. Nejde o jednotlivosti, spíše mě to znejistělo, do jaké míry se dá těm přepisům věřit.
Jinak díky a přeji chuť do další práce na tomto webu!

Re: pochvala a připomínky
ahoj, zatím se zaměřím na odpověď ohledně nahrávek - bohužel v současné době nemáme po ruce rodilého mluvčího, který by s tím pomohl a sami se necítíme na to nahrávat právě tyto citlivé prvky :-( snad se brzy poštěstí někoho sehnat, zkoušel jsem kontaktovat i několik institucí v ČR, které se portugalštinou zabývají, ale ani mi nikdo neodpověděl :-( přepis výslovnosti uvádíme jen v počátečních lekcích a v lekcích pro pokročilé už by měl student zvládat ortografická pravidla natolik, aby to zvládl sám... jinak výslovnost se mnohdy lehce liší i podle oblasti (Brazílie, Evropa, Afrika...), však to známe i z češtiny a to je naše zemička malinká a rodným jazykem mluvíme jen u nás... každopádně jsme se přepisy snažili uvádět co nejpřesněji, ideální je ale si slovíčko moci poslechnout někde na webu z úst rodilých mluvčích... jinak doporučuji všem studentům, aby naše stránky nesloužily jako jediný zdroj pro studium... zdroje je třeba doplňovat, i kdyby naše články byly sebedokonalejší

někdovloženo dne: 2009-12-29 09:05:53Reagovat Reagovat

nevíte někdo, kde seženu zjednodušenou nebo originální četbu v portugalštině spolu s namluveným cd?
v kterém nakladatelství?
nebo jednoduše cokoliv alespoň jeden název, nutně to potřebuju? Naleznu něco takového na českém trhu, nebo třeba na slovenském když ne na českém? Víte někdo, prosím raďte raďte :shock:

Re:
Tak to bude bohužel problém. V ČR v poslední době vyšlo mnoho paralelních zjednodušených knih v různých jazycích, ale portugalština mezi nimi prozatím chybí. O CD ani nemluvě.

Mohu však nabídnout Malého prince online. Doufám, že nebude nikomu vadit, když sem dám odkaz:
www.cirac.org/VMF-principe-pt.htm
Paralelně lze sledovat v češtině zde:
www.vrana.cz/princ/

Text lze nakopírovat sem: www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html
Celia jej přečte. Pro představu to snad stačí, ale nevím, zda se to dá doporučit ke studiu jazyka. Neumím posoudit, jak kvalitní to je, protože evropskou portugalštinu nemám zase tolik naposlouchanou.

Mám doma několik portugalských knih i e-knih, ale není to bohužel nic pro začátečníky.

někdovloženo dne: 2009-12-29 09:06:58Reagovat Reagovat

vloudila se chyba tam neměl být otazník! nutně to potřebuju!

někdovloženo dne: 2009-12-29 09:07:53Reagovat Reagovat

:-( :-( :-(

někdovloženo dne: 2009-12-29 09:08:24Reagovat Reagovat

to není fér nakladatelství preferují italštinu před portugalštinou

někdovloženo dne: 2009-12-29 09:15:22Reagovat Reagovat

portugalština by se měla představit všem, aby si uvědomili, že se jim například může víc hodit než italština

někdovloženo dne: 2009-12-29 09:19:04Reagovat Reagovat

asi budu muset odjet někam na prázdniny, kde si něco takového koupím, ale to nebude dřív než za několik let :-( :-( :-(

někdovloženo dne: 2009-12-29 20:28:13Reagovat Reagovat

:-D jistě že sem budu pořád chodit vracet se a pouštět si místní poslechy ale nikdy mi to nebude stačit, poraďte prosím, prosím

Toto je výbornééééé
:-) táto stránka ma veľmi potešila, Portugalština mi učarovala, no asi mi zatiaľ ostáva len cesta samouka...toto mi ale veľmi pomôže!!!

Lucinkavloženo dne: 2010-04-19 20:36:55Reagovat Reagovat
xixi
super jazyk... ale mam z neho trocha guláš, lebo znie mi to aku rumunčina a ked to vidim na papieri zasa španielčina... takže už sa iba naučiť pravidla vyslovnosti a som zavodu :-)a určite to zvladnem, ked som sa sama naučila španielčinu, rumunčinu a taliančinu :-D

petusekvloženo dne: 2010-05-16 18:41:07Reagovat Reagovat
IPA?
Ahoj! Je výborné, že postupně přibývají další a další jazyky. Portugalštinu mám moc rád. Bylo by dobré, kdyby tu přibyla i fonetická transkripce IPA. Plánujete ji?

někdovloženo dne: 2010-07-17 00:42:45Reagovat Reagovat

portugalština je složitější než španělština portugalci spíše rozumí španělům než španělé portugalcům
pokud chce někdo umět španělsky a portugalsky zároveň je asi nejlepší naučit se portugalsky a pak levou zadní španělštinu

Studium PT
Ahoj, ozvěte se mi, prosím, někdo, kdo studuje PT v Brně, Praze nebo kdekoliv jinde dvouoborově. Ráda bych se něco o studiu dozvěděla.. Předem děkuju :)

DeeDeevloženo dne: 2011-01-21 22:31:37Reagovat Reagovat
ou?
Môžem sa spýtať, ako sa číta ou? Napr. v slove estou alebo vou.

Jazykomilvloženo dne: 2011-04-14 22:32:52Reagovat Reagovat
Hezké stránky!
Máte moc hezké stránky a všechno kolem toho... Portugalština je moc pěkný jazyk a moc hezky zní. V primě se teď učíme angličtinu a ještě k tomu se učím francouzštinu. Nevím proč, ale portugalština mi zní jako ruština, němčina a španělština dohromady... ale stejně se ji chci učit. Tyhle stránky se mi moc líbí a doufám, že vydržím a někam se dopracuji.

Frajervloženo dne: 2011-05-02 00:17:45Reagovat Reagovat
Složitost řeči
Dobrý den, zaujaly mě vaše stránky. Jsem nezaměstnaný a snažím se rozšířit si obzory v jazycích. Angličtinu mám zvládnutou celou a na výborné úrovni a momentálně jsem začal se studiem italštiny. Myslíte si, že je moudré učit se do toho i portugalštinu? Popřípadě by mě zajímalo, jak moc je tento jazyk složitý. Italština je logická a jednoduchá, naopak francouzštinu nebo němčinu bych se z principu neučil, protože jsou složité.

JohnnyDvloženo dne: 2012-04-03 10:19:29Reagovat Reagovat
X
Ještě jsem v jedné české učebnici viděl, že x se dá vyslovit i jako s třeba ve slově proximo.



Zobrazit i nevhodné komentáře (2)

Přidat komentář


Jméno (přezdívka):

E-mail:

Titulek:


- dodržujte pravidla slušného chování a respektujte názory druhých
- v rámci komentářů nepoužívejte HTML formát
- nevkládejte odkazy!
:-) | B | I | U


Speciální znaky:
ã ê ĩ õ ç à Ã Ê Ĩ Õ Ç À






TOPlist

Copyright (c) 2008 HelpForEnglish.cz Mgr. Marek Vít & Petr Hudík
používáme phpRS a zymic.com free template